Piвнe-Paкуpc - просто ЦIКАВА газета №300 від 12.07.2007p.
Передплатний індекс:
23429
Тел. +38(0362) 623131, (098)0565477

#Життя і мова

“Блютуз”, “Інтернет”, “юзер” ...

Де ж українські відповідники?

“Нове життя нового прагне слова”, - казав Максим Рильський. Неологізми щодня входять у життя кожного українця, відштовхуючи нас усе далі від національної ментальності. Рідна мова сучасної молодої людини - це мікс російської, англійської та кількох слів батьківської. Та й кому потрібно знати літературну мову, якщо спілкуватися нею вважають не модно?

Для молоді все просто: англійська, як рушій прогресу, давно заполонила мовний простір. А от для старшої людини виникає чимало проблем. По-перше, це нерозуміння почутого; по-друге, бар’єр для вираження власних думок; по-третє, неправильне трактування молодіжної лексики.

Що стало причиною такого непорозуміння поколінь, відслідкувати не важко. Комп’ютер та Інтернет, якими користується майже кожен українець, не змогли не зробити внесок у розвиток словника. Почути слово “чат”, “юзерпік”, “конект” не надто важко. Про “аську” всім відомо з анекдотів - навіть недоречно згадувати. Не один першокласник, сміючись з старенького дідуся, скаже, що той давно вже випав із ритму життя.

Технічний прогрес до запропонованого вище також може додати своїх “п’ять копійок”. На зміну старим пристроям прийшли сучасні, а разом з ними в лексиці з’явилися й нові слова: “роумінг”, “пін-код”, “SMS” - перелік неповний. Крім того, автомобільний бум залишив кілька “вдалих” слів: “тюнінг”, “спойлер” та ряд інших.

Економіка теж додала жару до вогню. Якось стоїть жінка років сорока і роздивляється банер. Реклама, як я зрозуміла, не надто зацікавила пані, але написане великими літерами слово “франчайзинг” привернуло її увагу хвилини на дві. Якщо б мене на місці прохожої зустріла викладач економіки, я би померла від сорому. Це просто готовий бізнес, перевірений і з мінімальними комерційними ризиками, що дозволяє в короткий термін одержати досить істотну віддачу. Проте звинувачувати жінку я не маю права. Якби не нова програма навчання, мені довелося б і самій вишукувати у загадковій комбінації букв знайомий зміст.

Ще одне джерело мовних новацій - телебачення. Кожної неділі у програмі “Шанс” Наталка Могилевська та Кузьма говорять про якийсь гламур, хочуть когось піарити і робити все можливе для зростання рейтингів. У новинах повідомляють про електорат певної партії, наголошуючи на креативі та промоушені.

Цікавих виразів та слів з’явилося чимало, проте й багато з них сформувалися на базі колишніх загальновживаних. Наприклад, “мило” - це не лише засіб гігієни, але й електронна пошта (від англійського E-mail). “Труба” - з чим у вас асоціюється цей іменник? Молодь же називає ним мобільний телефон. І “клуб” - це зовсім не сільський будинок культури, а нічний заклад, дискотека. Усім відомим “вікном” юнаки називають прямокутну частину екрана дисплея, що використовується для відображення стану активної програми.

Який же вихід у людей, які народилися у СРСР і ще не призвичаїлися до науково-технічної лексики, яка для молодого покоління давно вже стала побутовою? Перевірте себе і дізнайтеся, у якому ритмі живе така частинка соціуму, як ви.

• Сингл

• Фронтмен

• Лямура

• Браузер

• Інтерфейс

• Юзер

• Блютуз

• Нанотехнології

• Блокбастер

• Рімейк

За кожну відповідь “так” можете нараховувати 1 бал, за “ні” - 0.

Від 1 до 2 - Ви до сьогодні вірите, що безглузда річ ця Європа. Краще замінити усі ці слова на прості українські, щоб голову не морочити.

Від 3 до 6 - частіше бувайте у клубах. Там і не такого навчать!

Від 7 до 9 - у вас хороші діти, які не дають і хвилини спокою, змушуючи з ними “лазити” в Інтернеті

10 балів - ви або англійський шпигун або людина, яка творить ці слова сама.

12.07.2007Леся КУРУЦ



Рівне-Ракурс №10 від 12.07.2007p. 
На головну сторінку